|
_____________________________________________________
Sourate 12
-
Yûsuf : Joseph - - 111 versets - - Pré-hégirien n° 53
_____________________________________________________

Au nom de Dieu, le Tout
Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Alif, Lâm, Râ(1). Tels sont
les versets du Livre explicite.
2. Nous l’avons fait descendre, un Coran
en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.
3. Nous te racontons le meilleur récit,
grâce à la révélation
que Nous te faisons dans ce Coran même
si tu étais auparavant du nombre des
inattentifs (à ces récits).
4. Quand Joseph dit à son père:
«Ô mon père, j’ai vu [en
songe], onze étoiles, et aussi le soleil
et la lune; je les ai vus prosternés
devant moi».
5. «Ô mon fils, dit-il, ne raconte
pas ta vision à tes frères car
ils monteraient un complot contre toi; le Diable
est certainement pour l’homme un ennemi déclaré.
6. Ainsi ton Seigneur te choisira et t’enseignera
l’interprétation des rêves, et
Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille
de Jacob, tout comme Il l’a parfait auparavant
sur tes deux ancêtres, Abraham et Isaac,
car ton Seigneur est Omniscient et Sage.
7. Il y avait certainement, en Joseph et
ses frères, des exhortations pour ceux
qui interrogent,
8. quand ceux-ci dirent: «Joseph et
son frère(2) sont plus aimés de
notre père que nous, alors que nous sommes
un groupe bien fort. Notre père est vraiment
dans un tort évident.
9. Tuez Joseph ou bien éloignez-le
dans n’importe quel pays, afin que le visage
de votre père se tourne exclusivement
vers vous, et que vous soyez après cela
des gens de bien»(3).
10. L’un d’eux dit: «Ne tuez pas Joseph,
mais jetez-le si vous êtes disposés
à agir, au fond du puits afin que quelque
caravane le recueille».
11. Ils dirent: «Ô notre père,
qu’as-tu à ne pas te fier à nous
au sujet de Joseph? Nous sommes cependant bien
intentionnés à son égard.
12. Envoie-le demain avec nous faire une
promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui».
13. Il dit: «Certes, je m’attristerai
que vous l’emmeniez; et je crains que le loup
ne le dévore dans un moment où
vous ne ferez pas attention à lui».
14. Ils dirent: «Si le loup le dévore
alors que nous sommes nombreux, nous serons
vraiment les perdants».
15. Et lorsqu’ils l’eurent emmené,
et se furent mis d’accord pour le jeter dans
les profondeurs invisibles du puits, Nous lui
révélâmes: «Tu les
informeras sûrement de cette affaire sans
qu’ils s’en rendent compte».
16. Et ils vinrent à leur père,
le soir, en pleurant.
17. Ils dirent: «Ô notre père,
nous sommes allés faire une course, et
nous avons laissé Joseph auprès
de nos effets; et le loup l’a dévoré.
Tu ne nous croiras pas, même si nous disons
la vérité».
18. Ils apportèrent sa tunique tachée
d’un faux sang. Il dit: «Vos âmes,
plutôt, vous ont suggéré
quelque chose... [Il ne me reste plus donc]
qu’une belle patience! C’est Allah qu’il faut
appeler au secours contre ce que vous racontez!»
19. Or, vint une caravane. Ils envoyèrent
leur chercheur d’eau, qui fit descendre son
seau. Il dit: «Bonne nouvelle! Voilà
un garçon!» Et ils le dissimulèrent
[pour le vendre] telle une marchandise. Allah
cependant savait fort bien ce qu’ils faisaient.
20. Et ils le vendirent à vil prix:
pour quelques dirhams comptés. Ils le
considéraient comme indésirable.
21. Et celui qui l’acheta était de
l’Egypte. Il dit à sa femme(4): «Accorde
lui une généreuse hospitalité.
Il se peut qu’il nous soit utile ou que nous
l’adoptions comme notre enfant.» Ainsi
avons-nous raffermi Joseph dans le pays et nous
lui avons appris l’interprétation des
rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement:
mais la plupart des gens ne savent pas.
22. Et quand il eut atteint sa maturité
Nous lui accordâmes sagesse et savoir.
C’est ainsi que nous récompensons les
bienfaisants.
23. Or celle [Zulikha] qui l’avait reçu
dans sa maison essaya de le séduire.
Et elle ferma bien les portes et dit: «Viens,
(je suis prête pour toi!)» - Il
dit: «Qu’Allah me protège! C’est
mon maître(5) qui m’a accordé un
bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent
pas».
24. Et, elle le désira. Et il l’aurait
désirée n’eût été
ce qu’il vit comme preuve évidente de
son Seigneur. Ainsi [Nous avons agi] pour écarter
de lui le mal et la turpitude. Il était
certes un de Nos serviteurs élus.
25. Et tous deux coururent vers la porte,
et elle lui déchira sa tunique par derrière.
Ils trouvèrent le mari [de cette femme]
à la porte. Elle dit: «Quelle serait
la punition de quiconque a voulu faire du mal
à ta famille, sinon la prison, ou un
châtiment douloureux?»
26. [Joseph] dit: «C’est elle qui a
voulu me séduire». Et un témoin,
de la famille de celle-ci témoigna: «Si
sa tunique [à lui] est déchirée
par devant, alors c’est elle qui dit la vérité,
tandis qu’il est du nombre des menteurs.
27. Mais si sa tunique est déchirée
par derrière, alors c’est elle qui mentit,
tandis qu’il est du nombre des véridiques».
28. Puis, quand il (le mari) vit la tunique
déchirée par derrière,
il dit: «C’est bien de votre ruse de femmes!
Vos ruses sont vraiment énormes!
29. Joseph, ne pense plus à cela!
Et toi, (femme), implore le pardon pour ton
péché car tu es fautive».
30. Et dans la ville, des femmes dirent:
«la femme d’Al-'Azize(6) essaye de séduire
son valet! Il l’a vraiment rendue folle d’amour.
Nous la trouvons certes dans un égarement
évident.
31. Lorsqu’elle eut entendu leur fourberie,
elle leur envoya [des invitations,] et prépara
pour elles une collation; et elle remit à
chacune d’elles un couteau. Puis elle dit: «Sors
devant elles, (Joseph!)» - Lorsqu’elles
le virent, elles l’admirèrent, se coupèrent
les mains et dirent: «A Allah ne plaise!
Ce n’est pas un être humain, ce n’est
qu’un ange noble!»
32. Elle dit: «Voilà donc celui
à propos duquel vous me blâmiez.
J’ai essayé de le séduire mais
il s’en défendit fermement. Or, s’il
ne fait pas ce que je lui commande, il sera
très certainement emprisonné et
sera certes parmi les humiliés».
33. Il dit: «Ô mon Seigneur,
la prison m’est préférable à
ce à quoi elles m’invitent. Et si Tu
n’écartes pas de moi leur ruse, je pencherai
vers elles et serai du nombre des ignorants»
[des pécheurs].
34. Son Seigneur l’exauça donc, et
éloigna de lui leur ruse. C’est Lui,
vraiment, qui est l’Audient et l’Omniscient.
35. Puis, après qu’ils eurent vu les
preuves (de son innocence), il leur sembla qu’ils
devaient l’emprisonner pour un temps.
36. Deux valets entrèrent avec lui
en prison. L’un d’eux dit: «Je me voyais
[en rêve] pressant du raisin...»
Et l’autre dit: «Et moi, je me voyais
portant sur ma tête du pain dont les oiseaux
mangeaient. Apprends-nous l’interprétation
(de nos rêves), nous te voyons au nombre
des bienfaisants».
37. «La nourriture qui vous est attribuée
ne vous parviendra point, dit-il, que je ne
vous aie avisés de son interprétation
[de votre nourriture] avant qu’elle ne vous
arrive. Cela(7) fait partie de ce que mon Seigneur
m’a enseigné. Certes, j’ai abandonné
la religion d’un peuple qui ne croit pas en
Allah et qui nie la vie future».
38. Et j’ai suivi la religion de mes ancêtres,
Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous convient
pas d’associer à Allah quoi que ce soit.
Ceci(8) est une grâce d’Allah sur nous
et sur tout le monde; mais la plupart des gens
ne sont pas reconnaissants.
39. Ô mes deux compagnons de prison!
Qui est le meilleur: des Seigneurs éparpillés
ou Allah, l’Unique, le Dominateur suprême?
40. Vous n’adorez, en dehors de Lui, que
des noms que vous avez inventés, vous
et vos ancêtres, et à l’appui desquels
Allah n’a fait descendre aucune preuve. Le pouvoir
n’appartient qu’à Allah. Il vous a commandé
de n’adorer que Lui. Telle est la religion droite;
mais la plupart des gens ne savent pas.
41. Ô mes deux compagnons de prison!
L’un de vous donnera du vin à boire à
son maître; quant à l’autre, il
sera crucifié, et les oiseaux mangeront
de sa tête. L’affaire sur laquelle vous
me consultez est déjà décidée.»
42. Et il dit à celui des deux dont
il pensait qu’il serait délivré:
«Parle de moi auprès de ton maître»(9).
Mais le Diable fit qu’il oublia de rappeler
(le cas de Joseph) à son maître.
Joseph resta donc en prison quelques années.
43. Et le roi dit: «En vérité,
je voyais (en rêve) sept vaches grasses
mangées par sept maigres; et sept épis
verts, et autant d’autres, secs. Ô conseil
de notables, donnez-moi une explication de ma
vision, si vous savez interpréter le
rêve».
44. Ils dirent: «C’est un amas de rêves!
Et nous ne savons pas interpréter les
rêves!»
45. Or, celui des deux qui avait été
délivré et qui, après quelque
temps se rappela, dit: «Je vous en donnerai
l’interprétation. Envoyez-moi donc».
46. «Ô toi, Joseph, le véridique!
Eclaire-nous au sujet de sept vaches grasses
que mangent sept très maigres, et sept
épis verts et autant d’autres, secs,
afin que je retourne aux gens et qu’ils sachent
[l’interprétation exacte du rêve]».
47. Alors [Joseph dit]: «Vous sèmerez
pendant sept années consécutives.
Tout ce que vous aurez moissonné, laissez-le
en épi, sauf le peu que vous consommerez.
48. Viendront ensuite sept années
de disette qui consommeront tout ce que vous
aurez amassé pour elles sauf le peu que
vous aurez réservé [comme semence].
49. Puis, viendra après cela une année
où les gens seront secourus [par la pluie]
et iront au pressoir.»
50. Et le roi dit: «Amenez-le moi».
Puis, lorsque l’émissaire arriva auprès
de lui, [Joseph] dit: «Retourne auprès
de ton maître et demande-lui: «Quelle
était la raison qui poussa les femmes
à se couper les mains? Mon Seigneur connaît
bien leur ruse».
51. Alors, [le roi leur] dit: «Qu’est-ce
donc qui vous a poussées à essayer
de séduire Joseph?» Elles dirent:
«A Allah ne plaise! Nous ne connaissons
rien de mauvais contre lui». Et la femme
d’Al-'Azize dit: «Maintenant la vérité
s’est manifestée. C’est moi qui ai voulu
le séduire. Et c’est lui, vraiment, qui
est du nombre des véridiques!»
52. «Cela afin qu’il sache que je ne
l’ai pas trahi en son absence, et qu’en vérité
Allah ne guide pas la ruse des traîtres.
53. Je ne m’innocente cependant pas, car
l’âme est très incitatrice au mal,
à moins que mon Seigneur, par miséricorde,
[ne la préserve du péché].
Mon Seigneur est certes Pardonneur et très
Miséricordieux».
54. Et le roi dit: «Amenez-le moi:
je me le réserve pour moi-même».
Et lorsqu’il lui eut parlé, il dit: «Tu
es dès aujourd’hui près de nous,
en une position d’autorité et de confiance».
55. Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les
dépôts du territoire: je suis bon
gardien et connaisseur».
56. Ainsi avons-nous affermi (l’autorité
de) Joseph dans ce territoire et il s’y installait
là où il le voulait. Nous touchons
de Notre miséricorde qui Nous voulons
et ne faisons pas perdre aux hommes de bien
le mérite [de leurs œuvres].
57. Et la récompense de l’au-delà
est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué
la piété.
58. Et les frères de Joseph vinrent
et entrèrent auprès de lui. Il
les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas.
59. Et quand il leur eut fourni leur provision,
il dit: «Amenez-moi un frère que
vous avez de votre père. Ne voyez-vous
pas que je donne la pleine mesure et que je
suis le meilleur des hôtes?
60. Et si vous ne me l’amenez pas, alors
il n’y aura plus de provision pour vous, chez
moi; et vous ne m’approcherez plus».
61. Ils dirent: «Nous essayerons de
persuader son père. Certes, nous le ferons».
62. Et il dit à ses serviteurs: «Remettez
leurs marchandises dans leurs sacs: peut-être
les reconnaîtront-ils quand ils seront
de retour vers leur famille et peut-être
qu’ils reviendront»(10).
63. Et lorsqu’ils revinrent à leur
père, ils dirent: «Ô notre
père, il nous sera refusé [à
l’avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie
donc avec nous notre frère, afin que
nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons
bien».
64. Il dit: «Vais-je vous le confier
comme, auparavant, je vous ai confié
son frère? Mais Allah est le meilleur
gardien, et Il est Le plus Miséricordieux
des miséricordieux!»
65. Et lorsqu’ils ouvrirent leurs bagages,
ils trouvèrent qu’on leur avait rendu
leurs marchandises. Ils dirent: «Ô
notre père. Que désirons-nous
[de plus]? Voici que nos marchandises nous ont
été rendues. Et ainsi nous approvisionnerons
notre famille, nous veillerons à la sécurité
de notre frère et nous nous ajouterons
la charge d’un chameau et c’est une charge facile».
66. - Il dit: «Jamais je ne l’enverrai
avec vous, jusqu’à ce que vous m’apportiez
l’engagement formel au nom d’Allah que vous
me le ramènerez à moins que vous
ne soyez cernés». Lorsqu’ils lui
eurent apporté l’engagement, il dit:
«Allah est garant de ce que nous disons».
67. Et il dit: «Ô mes fils, n’entrez
pas par une seule porte, mais entrez par portes
séparées. Je ne peux cependant
vous être d’aucune utilité contre
les desseins d’Allah. La décision n’appartient
qu’à Allah: en Lui je place ma confiance.
Et que ceux qui placent leur confiance la placent
en Lui».
68. Etant entrés comme leur père
le leur avait commandé [cela] ne leur
servit à rien contre (les décrets
d’) Allah. Ce n’était [au reste] qu’une
précaution que Jacob avait jugé
[de leur recommander]. Il avait pleine connaissance
de ce que Nous lui avions enseigné. Mais
la plupart des gens ne savent pas.
69. Et quand ils furent entrés auprès
de Joseph, [celui-ci] retint son frère
auprès de lui en disant: «Je suis
ton frère. Ne te chagrine donc pas pour
ce qu’ils faisaient».
70. Puis, quand il leur eut fourni leurs
provisions, il mit la coupe dans le sac de son
frère. Ensuite un crieur annonça:
«Caravaniers! vous êtes des voleurs».
71. Ils se retournèrent en disant:
«Qu’avez-vous perdu?»
72. Ils répondirent: «Nous cherchons
la grande coupe du roi. La charge d’un chameau
à qui l’apportera et j’en suis garant».
73. «Par Allah, dirent-ils, vous savez
certes que nous ne sommes pas venus pour semer
la corruption sur le territoire et que nous
ne sommes pas des voleurs».
74. - Quelle sera donc la sanction si vous
êtes des menteurs? (dirent-ils).
75. Ils dirent: «La sanction infligée
à celui dont les bagages de qui la coupe
sera retrouvée est: [qu’il soit livré]
lui-même [à titre d’esclave à
la victime du vol]. C’est ainsi que nous punissons
les malfaiteurs».
76. [Joseph] commença par les sacs
des autres avant celui de son frère;
puis il la fit sortir du sac de son frère.
Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice
à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir
de son frère, selon la justice(11) du
roi, à moins qu’Allah ne l’eût
voulu. Nous élevons en rang qui Nous
voulons. Et au-dessus de tout homme détenant
la science il y a un savant [plus docte que
lui].
77. Ils dirent: «S’il a commis un vol,
un frère à lui auparavant a volé
aussi.» Mais Joseph tint sa pensée
secrète, et ne la leur dévoila
pas. Il dit [en lui même]: «Votre
position est bien pire encore! Et Allah connaît
mieux ce que vous décrivez.»
78. - Ils dirent. «Ô Al-'Azize,
il a un père très vieux; saisis-toi
donc de l’un de nous, à sa place. Nous
voyons que tu es vraiment du nombre des gens
bienfaisants».
79. - Il dit: «Qu’Allah nous garde
de prendre un autre que celui chez qui nous
avons trouvé notre bien! Nous serions
alors vraiment injustes.»
80. Puis, lorsqu’ils eurent perdu tout espoir
[de ramener Benyamin] ils se concertèrent
en secret. Leur aîné dit: «Ne
savez-vous pas que votre père a pris
de vous un engagement formel au nom d’Allah,
et que déjà vous y avez manqué
autrefois à propos de Joseph? Je ne quitterai
point le territoire, jusqu’à ce que mon
père me le permette ou qu’Allah juge
en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.
81. Retournez à votre père
et dites: «Ô notre père,
ton fils a volé. Et nous n’attestons
que ce que nous savons. Et nous n’étions
nullement au courant de l’inconnu.
82. Et interroge la ville où nous
étions, ainsi que la caravane dans laquelle
nous sommes arrivés. Nous disons réellement
la vérité.»
83. Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt
vous ont inspiré [d’entreprendre] quelque
chose!... Oh! belle patience. Il se peut qu’Allah
me les ramènera tous les deux. Car c’est
Lui l’Omniscient, le Sage».
84. Et il se détourna d’eux et dit:
«Que mon chagrin est grand pour Joseph!»
Et ses yeux blanchirent d’affliction. Et il
était accablé.
85. - Ils dirent: «Par Allah! Tu ne
cesseras pas d’évoquer Joseph, jusqu’à
ce que tu t’épuises ou que tu sois parmi
les morts».
86. - Il dit: «Je ne me plains qu’à
Allah de mon déchirement et de mon chagrin.
Et, je sais de la part d’Allah, ce que vous
ne savez pas.
87. Ô mes fils! Partez et enquérez-vous
de Joseph et de son frère. Et ne désespérez
pas de la miséricorde d’Allah. Ce sont
seulement les gens mécréants qui
désespèrent de la miséricorde
d’Allah».
88. Et lorsqu’ils s’introduisirent auprès
de [Joseph,] ils dirent: «Ô al-'Azize,
la famine nous a touchés, nous et notre
famille; et nous venons avec une marchandise
sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure,
et fais-nous la charité(12). Certes,
Allah récompense les charitables!»
89. - Il dit: «Savez-vous ce que vous
avez fait de Joseph et de son frère alors
que vous étiez ignorants? [injustes]».
90. - Ils dirent: «Est-ce que tu es...
Certes, tu es Joseph!» - Il dit: «Je
suis Joseph, et voici mon frère. Certes,
Allah nous a favorisés. Quiconque craint
et patiente... Et très certainement,
Allah ne fait pas perdre la récompense
des bienfaisants».
91. - Ils dirent: «Par Allah! Vraiment
Allah t’a préféré à
nous et nous avons été fautifs».
92. - Il dit: «Pas de récrimination
contre vous aujourd’hui! Qu’Allah vous pardonne.
C’est Lui Le plus Miséricordieux des
miséricordieux.
93. Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la
sur le visage de mon père: il recouvrera
[aussitôt] la vue. Et amenez-moi toute
votre famille».
94. - Et dès que la caravane franchit
la frontière [de Canâan], leur
père dit: «Je décèle,
certes, l’odeur de Joseph, même si vous
dites que je radote».
95. Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà
bien dans ton ancien égarement».
96. Puis quand arriva le porteur de bonne
annonce, il l’appliqua [la tunique] sur le visage
de Jacob. Celui-ci recouvra [aussitôt]
la vue, et dit: «Ne vous ai-je pas dit
que je sais, par Allah, ce que vous ne savez
pas?»
97. - Ils dirent: «Ô notre père,
implore pour nous la rémission de nos
péchés. Nous étions vraiment
fautifs».
98. - Il dit: «J’implorerai pour vous
le pardon de mon Seigneur. Car c’est Lui le
Pardonneur, le Très Miséricordieux».
99. Lorsqu’ils s’introduisirent auprès
de Joseph, celui-ci accueillit ses père
et mère, et leur dit: «Entrez en
Egypte, en toute sécurité, si
Allah le veut!»
100. Et il éleva ses parents sur le
trône, et tous tombèrent devant
lui, prosternés(13). Et il dit: «Ô
mon père, voilà l’interprétation
de mon rêve de jadis. Allah l’a bel et
bien réalisé... Et Il m’a certainement
fait du bien quand Il m’a fait sortir de prison
et qu’Il vous a fait venir de la campagne, [du
désert], après que le Diable ait
suscité la discorde entre mes frères
et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour
ce qu’Il veut. Et c’est Lui l’Omniscient, le
Sage.
101. Ô mon Seigneur, Tu m’as donné
du pouvoir et m’as enseigné l’interprétation
des rêves. [C’est Toi Le] Créateur
des cieux et de la terre, Tu es mon patron,
ici-bas et dans l’au-delà. Fais-moi mourir
en parfaite soumission et fais moi rejoindre
les vertueux.
102. Ce sont là des récits
inconnus que Nous te révélons.
Et tu n’étais pas auprès d’eux
quand ils se mirent d’accord pour comploter.
103. Et la plupart des gens ne sont pas croyants
malgré ton désir ardent.
104. Et tu ne leur demandes aucun salaire
pour cela. Ce n’est là qu’un rappel adressé
à l’univers.
105. Et dans les cieux et sur la terre, que
de signes auprès desquels les gens passent,
en s’en détournant!
106. Et la plupart d’entre eux ne croient
en Allah, qu’en lui donnant des associés.
107. Est-ce qu’ils sont sûrs que le
châtiment d’Allah ne viendra pas les couvrir
ou que l’Heure ne leur viendra pas soudainement,
sans qu’ils s’en rendent compte?
108. Dis: «Voici ma voie, j’appelle
les gens à [la religion] d’Allah, moi
et ceux qui me suivent, nous basant sur une
preuve évidente. Gloire à Allah!
Et je ne suis point du nombre des associateurs.
109. Nous n’avons envoyé avant toi
que des hommes originaires des cités,
à qui Nous avons fait des révélations.
[Ces gens là] n’ont-ils pas parcouru
la terre et considéré quelle fut
la fin de ceux qui ont vécu avant eux?
La demeure de l’au-delà est assurément
meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne
raisonnerez-vous donc pas?
110. Quand les messagers faillirent perdre
espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé
qu’ils étaient dupés voilà
que vint à eux Notre secours. Et furent
sauvés ceux que Nous voulûmes.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée
des gens criminels.
111. Dans leurs récits il y a certes
une leçon pour les gens doués
d’intelligence. Ce n’est point là un
récit fabriqué(14). C’est au contraire
la confirmation de ce qui existait déjà
avant lui, un exposé détaillé
de toute chose, un guide et une miséricorde
pour des gens qui croient.
|
(1) Voir note S. 2, v. 1.
(2) Joseph et son frère: son frère
germain qui s’appelle Benyamin.
(3) Se tourne. Littér. devienne exclusivement
pour vous. Le visage étant pris pour
la personne elle-même. Des gens de bien:
après votre repentir et après
s’être excusés auprès de
votre père.
(4) Celui qui l’acheta: il s’agit de Putiphar,
grand intendant d’Egypte dont la femme s’appelait
Zulikha.
(5) C’est mon maître: allusion à
Al-'Azize, mari de Zulikha.
(6) Al-'Azize: titre de noblesse donné
par le roi d’Egypte à cette époque
à un grand fonctionnaire ou ministre.
(7) Cela: il s’agit de deux choses: l’interprétation
des rêves, et l’information de ce qui
relève de l’Inconnaissable.
(8) Ceci: cette religion monothéiste.
(9) Ce maître était le roi d’Egypte.
(10) Joseph fait remettre dans les bagages
de ses frères les marchandises avec lesquelles
ils avaient payé le grain d’Egypte. Il
espère ainsi les forcer à revenir,
car, en gens honnêtes, ils devaient penser
que cela avait été fait par erreur.
(11) La justice du roi: consistait à
infliger un châtiment corporel au voleur
et à lui faire payer le double de la
valeur de l’objet volé, alors que la
tradition de Jacob condamnait le voleur à
l’esclavage.
(12) Fais-nous la charité: en acceptant
cette marchandise, ou en nous rendant notre
frère.
(13) Prosternés: ils se sont inclinés
devant lui car telle était la façon
de saluer à l’époque.
(14) Ce Coran n’est point un récit
hypocrite contrairement aux prétentions
des mécréants, mais il confirme
les révélations divines antérieures.
|
Cliquez
ici pour revenir à l'accueil
|